Keine exakte Übersetzung gefunden für إهانة المحكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إهانة المحكمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sr. Morrison, usted está aquí porque... ...usted está en desacato con la Corte.
    سيد موريسون، انت هنا بسبب إهانة المحكمة
  • Al mismo tiempo, se han iniciado cuatro nuevos juicios de desacato con seis acusados.
    وفي الوقت ذاته، بدأت أربع محاكمات جديدة بتهمة إهانة المحكمة تتعلق بستة من المتهمين.
  • Los acusados comparecieron inicialmente ante el Tribunal el 14 de junio y ambos se declararon culpables de los dos cargos de desacato formulados en la acusación.
    ومثل المتهمان أمام المحكمة لأول مرة يوم 14 حزيران/يونيه واعترفا بذنبيهما في تهمتي إهانة المحكمة الواردتين في عريضة الاتهام.
  • El 13 de mayo, la Sala de Primera Instancia III dictó una decisión en el caso contra Kosta Bulatović, a quien se le imputaba desacato en el juicio de Slobodan Milošević.
    في 13 أيار/مايو، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في قضية كوستا بولاتوفيتش الذي وجهت إليه تهمة إهانة المحكمة أثناء وقائع محاكمة ميلوسيفيتش.
  • La sentencia en la causa por desacato contra Beqë Beqaj fue dictada el 5 de mayo. La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
    وصدر الحكم في قضية إهانة المحكمة المرفوعة ضد بيكي بيكاي في 5 أيار/مايو وأدانته الدائرة الابتدائية بإهانة المحكمة ولكنها برأته من التحريض على إهانة المحكمة، وحكمت عليه بالسجن أربعة أشهر، وهي المدة التي سبق له أن قضاها في السجن قبل المحاكمة.
  • La actividad judicial de las tres Salas de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones abarcó procedimientos de primera instancia y apelaciones (apelaciones contra sentencias, apelaciones contra decisiones interlocutorias, actuaciones relativas a la prioridad del Tribunal y casos de desacato), y se mantuvo en un alto nivel, en no menor grado por una gran cantidad de nuevos ingresos.
    واشتملت الأنشطة القضائية لدوائر المحاكمة الثلاث ودائرة الاستئناف على إجراءات ابتدائية وإجراءات الاستئناف (استئناف أحكام واستئناف قرارات تمهيدية وإجراءات تتصل بأولوية المحكمة على غيرها وقضايا إهانة المحكمة) وبقيت على مستوى شديد الارتفاع، ويعزى ذلك خصوصا إلى عدد القادمين الجدد الكبير.
  • Ivica Marijačić y Markica Rebić, a quienes se imputa un cargo de desacato por haber publicado en el periódico Hrvastki List testimonios escuchados en audiencias privadas durante el juicio de Blaskić, comparecieron inicialmente ante el Tribunal el 14 de junio y se declararon inocentes.
    واتُهم ايفتسا مارياتشيش وماركيتش ربيتش بتهمة واحدة هي إهانة المحكمة لنشرهما في صحيفة ”Hrvastki List“ أدلة سُمعت في جلسة مغلقة أثناء المداولات في محاكمة بالاشيكتش. ودفع الإثنان، لدى مثولهما أمام المحكمة لأول مرة في 14 حزيران/يونيه، ببراءتهما.
  • Después de que la Sala de Primera Instancia a la que se había asignado el caso de desacato contra Milka Maglov, codefensora del acusado Radoslav Brđanin, se disolvió luego de dictar su sentencia en el caso de Radoslav Brđanin, el caso de desacato fue reasignado a la Sala de Primera Instancia III el 22 de septiembre de 2004.
    وبعد حل الدائرة الابتدائية التي أنيط بها البت في قضية انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد ميلكا ماغلوف، مساعدة محامي المتهم رادوفان بورجانين، إثر نطقها بالحكم في مسألة رادوفان بورجانين، أنيطت قضية إهانة المحكمة من جديد بالدائرة الابتدائية الثالثة في 22 أيلول/سبتمبر 2004.
  • El autor dice que su libertad de expresión con arreglo al artículo 19 fue infringida por la imposición de una condena de cárcel desproporcionada, dado que el ejercicio de las facultades respecto del desacato ni estaba "prescrito por ley" (dada la precisión insuficiente de las disposiciones pertinentes), ni era "necesario para proteger la administración de justicia" ni "el orden público" (apartado b) del párrafo 3 del artículo 19), en ausencia de una conducta abusiva de su parte que pudiera considerarse "escándalo en el tribunal".
    3-4 ويدعي صاحب البلاغ انتهاك حريته في التعبير بموجب المادة 19، إذ حكم عليه بعقوبة حبس غير متناسبة ولأن ممارسة صلاحيات المعاقبة على انتهاك حرمة المحكمة غير "منصوص عليها في القانون" (الأحكام ذات الصلة غير دقيقة بما فيه الكفاية)، وغير "ضرورية لحماية إقامة العدل" أو "النظام العام" (المادة 19(3)(ب))، إذ لم يصدر عنه سلوك مُخِلُّ يمكن اعتباره "إهانة للمحكمة".